◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。
钗分:chāifēn 基本解释:●详细解释:比喻夫妻或恋人分离。宋吴潜《蝶恋花·吴中赵园》词:“镜断釵分何处续,伤心芳草庭前緑。”参见“分釵断带”。
1、覆水难收,宝钗分股。这真是悲剧啊。
2、一百五覆水难收,宝钗分股。这真是悲剧啊。
3、金凤钗分,玉京人去,秋潇洒。
4、周密《绝妙好词》则仅录《摸鱼儿》(更能消几番风雨)、《瑞鹤仙》(雁霜寒透?)、《祝英台近》(宝钗分桃叶渡)3首,难见辛词之特色。
5、宝钗分②,桃叶渡③,烟柳暗南浦。
6、宝钗分,桃叶渡,烟柳暗南浦。
7、【滚绣球】这秀才每忒浅情,忒薄幸,抵多少破钗分镜。
8、良缘仍恨钗分股,妙谛应教石点头。
9、题其诗卷云“三真六草写朝云,几股玉钗分。
10、男唱:镜破钗分,是恩爱到尽了头,毋再念以前岁月也徒惹俗世忧,眉黛你空锁皱。
11、擘钗分钿蓬山远,一样绛河银浦。
12、周密《绝妙好词》则仅录《摸鱼儿》(更能消几番风雨)、《瑞鹤仙》(雁霜寒透?)、《祝英台近》(宝钗分桃叶渡)3首,难见辛词之特色。在“正常人”的眼中,同性恋当然是很古怪的了,关于男同性恋,中西方自古就有“传统”(比如“断袖分桃”),于是女人同性相恋,就显得尤其不可思议。
13、宝钗分,桃叶渡”一阕,不得专美于前。
14、取次钗分瓶坠,上心来伤悲。
15、辛弃疾词《祝英台近.晚春》中的“宝钗分,桃叶渡,烟柳暗南浦”,即在表述这种离情,纳兰性德词中“宝钗拢各两分心,定缘何事湿兰襟”也饱含与自己所爱分离的痛楚。
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。